Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, im sorry you never got the package i check with the post office it l...

This requests contains 250 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by noriyuki at 30 Dec 2012 at 05:19 853 views
Time left: Finished

Hello,

im sorry you never got the package i check with the post office it looks like it was lost in transit i will issue a full refund and for the inconvenience please use this gc #26536 for a future purchase

We apologize...

Thank you,
Kindest regards

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 30 Dec 2012 at 05:37
こんにちは、

荷物が届かなかった事をお詫び申し上げます。郵便局に確認したところ、どうやら郵送途中で紛失してしまったようです。全額返金と、ご迷惑をおかけしたお詫びにこちらのギフトカード(ギフトクレジット)番号26536を今後の商品購入の際にお使いください。

申し訳ございませんでした。

ありがとうございました。
敬具、
noriyuki likes this translation
sweetnaoken
sweetnaoken- almost 12 years ago
gcははっきりとは分かりませんが、今後利用できる金券のような物だと思います。ただ、どのように使用するかは分かりません。
naokey1113
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Dec 2012 at 05:30
こんにちは。

大変申し訳ありません。あなたのところにまだ荷物は届いていないと思われます。郵便局を訪ねたのですが、荷物は輸送中に無くなってしまったようです。全額返金致します。ご迷惑をおかけします。今後の購入については、このgc #26536をお使いください。
大変申し訳ございません。

今後ともよろしくお願いします。
noriyuki likes this translation

Client

Additional info

商品を購入しましたがいつまで経っても届かないため、
返品と返金を要求したメールに対して返信されたメッセージです。
特に「gc」がなんのことかわかりません。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime