Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 現在、プロモコードはございません。 ですので、お客様がご注文された際に送料を返金いたします。 ご注文の際、この送料についての合意の旨を記載してください...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 322文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

hbvgfdrgthnbvgfによる依頼 2012/12/29 20:34:18 閲覧 841回
残り時間: 終了

We inform you that there is no promo code at the moment.
Thus we will refund you the shipping costs when you place the order.
I remind you to write in the notes of the order that you have an agreement on the shipping costs.
We hope to receive an order form you soon and we remain at your disposal for any further information.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/29 20:43:34に投稿されました
現在、プロモコードはございません。
ですので、お客様がご注文された際に送料を返金いたします。
ご注文の際、この送料についての合意の旨を記載してください。
ご注文をお待ちしております、ご質問などございましたらいつでもご連絡ください。
3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/29 20:45:55に投稿されました
現在のところ、プロモーション(割引)コードはございません。
従いまして、お客様がご注文された時点で、配送料を返金させて頂きます。
注文書に配送料に関する合意があることを明記してください。
お客様からのご注文をお待ち申し上げますと共に、より詳細な情報が必要でしたら何なりとお問い合わせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。