[日本語から英語への翻訳依頼] 丁寧な出荷完了のご報告をありがとうございました。 当社のエージェントに情報を渡しましたが、日本は長いお正月休暇に入っているので、確認に少し時間がかかってし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sweetshino さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

nagomiによる依頼 2012/12/29 05:40:56 閲覧 4314回
残り時間: 終了

丁寧な出荷完了のご報告をありがとうございました。
当社のエージェントに情報を渡しましたが、日本は長いお正月休暇に入っているので、確認に少し時間がかかってしまいます。来年の1月4日以降にまた連絡をさせてください。
これからも良いビジネスをできれば幸いです。
ありがとうございました。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/12/29 06:39:29に投稿されました
Thank you for your courteous shipping notice.
I forwaded the information to our agent. Since Japan will enter long New Year vacation, it will take some time for me to confirm. Please allow me to contact you after Jan. 4, 2013.
I am looking forward to do more business with you.
I appreciate your support.
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/29 05:57:15に投稿されました
Thank you very much for your kind report of the delivery completion.
I shared information to my agent, but it'll take time for confirmation because they are in long holidays which are typical around the New Year's Day in Japan. Let me contact you after January 4th of the new year.
I hope we will do more business together from now.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。