[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 了解、それではこちらのサイズの黒をいただきましょう。似合うかどうかはわかりませんが。 さらに販売されている他のモデルもそちらで購入する予定です。今心...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kirschbluete さん takeshikm さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 32分 です。

mogoraug39による依頼 2012/12/28 18:18:43 閲覧 2170回
残り時間: 終了

ok, dann nehme ich mal schwarz in dieser größe. weiß ja net wie diese ausfallen.

denn habe vor, andere modele bei dir auch zu kaufen die du noch anbietest. geht mir jetzt nur um die größe.

kirschbluete
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/28 22:50:36に投稿されました
了解、それではこちらのサイズの黒をいただきましょう。似合うかどうかはわかりませんが。

さらに販売されている他のモデルもそちらで購入する予定です。今心配なのはサイズだけです。
★★★★★ 5.0/1
takeshikm
評価 58
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/28 21:48:35に投稿されました
わかりました。では、このサイズの黒を購入します。それがダメなら、白もまぁ好いですね。

それと、他のモデルもまだ提供いただけるのであればそれらもあなたの処で買おうと考えています。現状私にとってはサイズだけの問題です。
★☆☆☆☆ 1.0/1
takeshikm
takeshikm- 11年以上前
クライアント様、 weiß ja net wie diese ausfallenの部分は、上の翻訳者の方の訳が正確です。意味を取り違えておりました。申し訳ありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。