[日本語から英語への翻訳依頼] オーダー締切りはいつですか。 なぜなら、彼は明日から出張になりますので10 月末以降でも問題ないですか。 また、洗濯ラベルが革を使用されているので下記の通...

この日本語から英語への翻訳依頼は freckles さん samgetang さん usersmanual さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

nishiyama75による依頼 2010/10/14 18:16:54 閲覧 3255回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

オーダー締切りはいつですか。 なぜなら、彼は明日から出張になりますので10 月末以降でも問題ないですか。 また、洗濯ラベルが革を使用されているので下記の通り変更お願い致します。

freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/10/14 18:39:09に投稿されました
Could you tell when the last day for receiving orders? His business trip is starting from tomorrow therefore I would like to know if sending his orders after end of October is still acceptable. Also the washing instruction label is using leather thus I would like to ask you to change it as per detailed below.
samgetang
評価
翻訳 / 英語
- 2010/10/14 18:30:46に投稿されました
Please kindly let me know when the due date is. Do you have any problem though he will go business trip from tomorrow ? Also, please kindly change what we have ordered as follows because the fabric care symbol is a lether.
usersmanual
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/10/14 18:41:25に投稿されました
Would you please let me know when the deadline of the order will be?
Will it be fine later than the end of October, because he will travel on business from tomorrow? Moreover, please change as following since washing label shows that leather is used.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。