[Translation from English to Japanese ] We appreciate your business and we would like to show you are appreciation by...

This requests contains 511 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , harmonize ) and was completed in 3 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Dec 2012 at 08:15 2216 views
Time left: Finished

We appreciate your business and we would like to show you are appreciation by offering you an upgrade from the Simms Headwaters Waders you purchased into the Simms G3 Guide Waders for only $130 per pair for the Medium size you ordered and the Small size. If you'd like to do the same for the Freestone Waders we could for the price of $170 for a total of $400 USD for
each pair. A pair of G3 Guide Waders retail for $450 so you'd be saving $150 for all three pair of waders. We look forward to hearing from you.

harmonize
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2012 at 11:27
お取り引きありがとうございます。お礼のしるしに、ご購入頂いたSimms Headwaters Wadersを、 Simms G3 Guide Waders のMサイズとSサイズのペアで130ドルでご提供します。Freestone Wadersにも適用したい場合は170ドル、合計はペアで400ドルになります。G3 Guide Wadersの小売価格は450ドルですから、waders3ペアあわせて150ドルお得になります。ご連絡おまちしています。
[deleted user] likes this translation
harmonize
harmonize- over 11 years ago
すみません訂正です。「 ペアで130ドルでのアップグレードをご提供します。」とさせてください。
naoya0111
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2012 at 09:59
私達はあなたのビジネスに感謝し、感謝の気持ちとして、我々はあなたが購入したthe Simms Headwaters Wadersからthe Simms G3 Guide Wadersのアップグレードをミディアムサイズとスモールサイズのペアで130ドルで行います。

もしthe Freestone Wadersのアップグレードをご希望の場合は170ドルでペアでは400ドルにて行います。G3 Guide Wadersの小売価格はペアで450ドルなので、3つのペアすべてで150ドルを節約することが可能です。
あなたからの連絡をお待ちしております。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime