Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your enquiry. The CIF price for this car including JAA's inspe...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rimbaud , transcontinents ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by takemurakazuki at 25 Dec 2012 at 00:05 1965 views
Time left: Finished

お問合わせありがとうございます。
この車のJAA検査を含めたCIF価格は、5,800USDになります。
もし、ペイトレードを利用する場合は、さらに3.9%チャージされます。
コンディションはとても良い車なので、満足いただけると思います。
その他ご質問があれば、遠慮なくご連絡下さい。
お気に入りでしたら、インボイスをお送りします。
それでは、宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2012 at 00:09
Thank you for your enquiry.
The CIF price for this car including JAA's inspection will be 5800 USD.
If using PayTrade, there will be a further 3.9% charge.
Because it is in very good condition, I think you will be very satisfied.
Please feel free to contact me if you have any other questions.
If you like this car, I will send you an invoice.
Thank you in advance.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2012 at 00:07
Thank you for your inqury.
CIF price including JAA inspection of this car is 5,800USD>
If you are using pay trade, 3.9% charge will be added.
Condition of the car is excellent, I'm sure it'll satisfy you.
If you have any other question, please feel free to contact me.
If you'd like, I'll send you an invoice.
Thank you in advance.
rimbaud
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2012 at 00:17
Thank you for your query.
The CIF price for this car including the JAA examination cost is US$5800.
In case you use Pay Trade service, 3.9% of the price will be added.
The condition of this car is great, so I think you'll be satisfied.
If you have any further question, please feel free to contact me.
If you're happy with the car, I'll send you the invoice.
Best Regards,

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime