Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お問い合わせいただきありがとうございます。申し訳ございませんが、領収書上での正確な返送料の確定ができません。返送にかかった送料を明確にしていただけましたら...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん yukiidc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 346文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

raizin2011による依頼 2012/12/24 10:21:20 閲覧 844回
残り時間: 終了

Thank you for contacting us. Unfortunately, I am unable to determine the actual cost of the return shipping fee on the receipt. Would it be possible to clarify this information for me so that I may be able to refund the shipping fee to you? Please advise. Thank you for your understanding and we hope to hear from you soon. Have a great day!

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/24 10:49:32に投稿されました
お問い合わせいただきありがとうございます。申し訳ございませんが、領収書上での正確な返送料の確定ができません。返送にかかった送料を明確にしていただけましたら、送料を返金させていただきます。ご理解ありがとうございます。返事をお待ちしております。良い一日をお過ごしください。
yukiidc
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/12/24 10:36:24に投稿されました
ご連絡ありがとうございます。 残念ながらそのレシートの返品の実際の送料を決めることが出来ません。返品送料を返金できるかもしれないので、この送料を明確にできませんか? よろしくお願いします。
お客様のご理解に感謝するとともにお客様からのご返事をお待ちしております。
良い一日を!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。