Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 11/4に落札したaaaです。 燃焼しません。 ですから返品しますので、送料込みで返金をお願いします。 またあなたを信頼してたので、現在2品入札して...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

piisiによる依頼 2012/12/19 00:55:30 閲覧 911回
残り時間: 終了

11/4に落札したaaaです。

燃焼しません。

ですから返品しますので、送料込みで返金をお願いします。

またあなたを信頼してたので、現在2品入札しています。

それを取り消してください。

よろしくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/19 00:59:10に投稿されました
I'm aaa, who won the bid on November 4th.

It does not burn.

So I'll return it, please refund the amount including shipping cost.

Also, as I trusted you, I'm bidding on two items now.

Please cancel them.

Thank you in advance.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/19 01:15:39に投稿されました
This is aaa, and I won a bid on Nov. 4th.
It doesn't burn at all.
Therefore, I will return this to you.
I request you a refund includes the shipping cost.
Currently, I have two bids on your items because I trusted you, but I wanna cancel those.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。