Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 好意的なコメントありがとうございます。日本まで喜んでRoyal Copenhagen Faunをお届けさせていただきます。お客様情報ではご住所がカリフォル...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sosa31 さん chipange さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 406文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hiro2012による依頼 2012/12/17 14:11:05 閲覧 3189回
残り時間: 終了

Thank you for your nice note. I will be happy to send the Royal Copenhagen Faun to you in Japan. I am a bit confused as your information states that you are in California. If you would like it sent to Japan the cost for International 1st class with insurance will be $32.00 U.S. and Priority International with insurance will be $46.00. Thank you again! I hope you decide to purchase it.Sincerely, Linda

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/17 14:16:35に投稿されました
好意的なコメントありがとうございます。日本まで喜んでRoyal Copenhagen Faunをお届けさせていただきます。お客様情報ではご住所がカリフォルニアになっておりますが、どういたしましょうか。日本に発送する場合には、国際便ファーストクラス保険付き32ドル、特別国際便保険付き46ドルとなります。再度お礼申し上げます!ご購入のご検討宜しくお願いします。Linda
★★★★★ 5.0/1
sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2012/12/17 14:18:37に投稿されました
ご親切な連絡ありがとうございます。喜んでRoyal Copenhagen Faunを日本へ発送させていただきます。少しわからないのが、ご住所がカリフォルニアになっているようです。日本に送るのであれば、ファーストクラス便での郵送費用は保険料込みで32ドルです。Priority便であれば郵送費用は保険料込みで46ドルになります。
ありがとうございます!ご購入を決めていただくのを楽しみにしております。よろしくお願いいたします。Linda
★★★★★ 5.0/1
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/17 14:22:48に投稿されました
すてきなコメントありがとうございます。ローヤルコペンハーゲンファウヌスを日本にいるあなたに送ります。良く分からないですが、あなたの情報ではあなたはカリフォルニアいるとなっています。日本に国際ワーストクラス便で保険をかけて送る場合は、32USドルとなり、国際プライオリティ便では46ドルとなります。
重ねてありがとうございます。ご購入くだされば幸いです。
よろしく御願いします。
Linda
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。