Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks for your purchase. If you are interested, I also have 5 Nanoblock Stat...

This requests contains 438 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sosa31 , brooklyngirl , tetsu2007 ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by kouta at 17 Dec 2012 at 11:36 1255 views
Time left: Finished

Thanks for your purchase. If you are interested, I also have 5 Nanoblock Statue of Liberty sets that I haven't listed yet. If you want them, I will sell them to you for $20 each and ship them with your Empire State Building sets for free.

Let me know. I am going to list them at some point today.

Thanks again for the large purchase. I will get them in the mail to you tomorrow.

- toyguru2011
Click "respond" to reply through Messages, or go

sosa31
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2012 at 12:04
お買い上げいただきありがとうございます。
まだ出品していないナノブロックの自由の女神像セットが5点あるのですが、ご関心はあるでしょうか。もしよろしければ1点につき20ドルで販売し、送料は無料でエンパイア・ステート・ビルのセットと一緒にお送りします。

お知らせいただければと思います。本日どこかで出品する予定です。

沢山お買い上げいただきありがとうございました。商品は明日発送します。

- toyguru2011
このメッセージへの返信は"respond"をクリックするか-
★★★★★ 5.0/1
tetsu2007
Rating 55
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2012 at 11:55
お買い上げありがとうございます。ご興味がございましたら5つのナノブロック自由の女神像セットもご用意できます。これはまだ出品していないものです。購入を希望されるなら、1セット20㌦で販売いたします。特典としましてエンパイアーステイトビルセットも同時に無料で発送いたします。

ご連絡お待ちしています。今日中にそれらは出品する予定にしております。

大変なお買い上げ重ねてお礼申し上げます。明日には商品は発送する予定です。

-toyguru2011
メッセージに返信の際は"respond"をクリックしてください。返信されなくても結構です。
★★★★★ 5.0/1
brooklyngirl
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 17 Dec 2012 at 12:26
ご購入ありがとうございます。もし興味がございましたら、まだリストに載せてないナノブロックの自由の女神セット5つあります。もしお望みでたら、それぞれ20ドルで、それから無料でエンパイアステートビルディングをおつけしてお送ります。
お知らせ下さい。今日いくつかリストに載せます。

再度、大きなお買い物していただき、ありがとうござます。明日メールで届けます。
toyguru2011
メッセージの返信は''respond''をクリックして下さい。

★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime