Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、Otaka0706さん。 まず最初に、私はドイツ人なので英語が上手ではありません、すみません ;-) あなたのBajaはやはり素晴らし...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 550文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

otaka0706による依頼 2012/12/17 01:41:02 閲覧 1380回
残り時間: 終了

Hello Otaka0706.
First of all sorry about my English, i'am German ;-)

Your Baja is still amazing. I search the whole Web about your Car and yesterday i found it again. In your Flickr Album is also an Red Bull Version. Can you please tell me where i can buy this Body's an Rollcages?? I read that your Baja Body is selfmade but the Red Bull Version also? Did you have an Homepage or an Blog where i can read more about your stunning Baja? I would know everything about this Car. It's awesome!!! Please write me at di.kotschate@gmx.de ;-)
Greetings Dieter

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/17 02:00:46に投稿されました
こんにちは、Otaka0706さん。
まず最初に、私はドイツ人なので英語が上手ではありません、すみません ;-)

あなたのBajaはやはり素晴らしいです。あなたの車についてWebで全部調べた所、昨日また見つけました。あなたのFlickrアルバムにはRed Bullバージョンもありますね。このボディのロールケージはどこで買えるか教えてもらえませんか?あなたのBajaボディは自作と書いてありましたが、Red Bullバージョンもそうですか?あなたの素晴らしいBajaについてもっと詳しく書いてあるホームページやブログはありますか?この車について全てを知りたいです。本当に最高です!!!di.kotschate@gmx.deまでご連絡お願いします ;-)
よろしくお願いします。Dieter
★★★★★ 5.0/1
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/17 01:57:54に投稿されました
Otaka0706さん、こんにちは
まず初めに、粗末な英語のお詫びをさせていただきます。ドイツ人なので理解してください。(笑)

あなたのBajaは素晴らしいですね。あなたの車についてウェブを検索していたら、昨日、また見つけました!あなたのFlickrアルバムもまたRed Bullバージョンですね。この車体のRollcageを何処で購入できるか教えてくれませんか?あなたのBaja車体は手作りだと読みましたが、Red Bullバージョンも手作りですか?あなたの素晴らしいBajaについて知りたいのですが、あなた自身のホームページ、又はブログを持っていますか?この車について全て知りたいです。本当に素晴らしいです!!!!
返事お待ちしています。di.kotschate@gmx.de
Dieter
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。