[英語から日本語への翻訳依頼] 青24個と赤2個を一緒に梱包してChina postで発送しました。 赤48個は二つに分けてEMSで発送しました。 EMSについては追跡番号が2つあり...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん takeshikm さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ikachopperによる依頼 2012/12/15 18:36:40 閲覧 2224回
残り時間: 終了

we have send 24 pcs bule and 2 pcs red in one pakage by China post ,
and send 48 pcs red in two packages by EMS.
we have write two tracking number about EMS,then we will offer you the tracking number about China post soon.
is that ok ?

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/15 18:45:02に投稿されました
青24個と赤2個を一緒に梱包してChina postで発送しました。
赤48個は二つに分けてEMSで発送しました。
EMSについては追跡番号が2つあります、Chona postの追跡番号はもうすぐお知らせできます。
これでよろしいですか?
★★★★☆ 4.0/1
takeshikm
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/15 18:46:02に投稿されました
青のを24ヶ、赤のを2ヶ、一箱にまとめてChina postで送ります。そして、赤のを48ヶ、2箱別に分けてEMSで送ります。
EMSについては追跡番号を二つ記載しています。China postの方の追跡番号は追って知らせます。
以上で宜しいですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。