[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 もちろんあなたと一緒にお仕事をさせていただくことに興味を持っております、しかし、ホリデーシーズンが終わってからになります。今受注処理でとて...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん takeshikm さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 289文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

koutaによる依頼 2012/12/15 01:37:35 閲覧 1567回
残り時間: 終了

Hello,
We are for sure interested in working with you, but it will have to be after the Holidays, because we are currently so busy filling orders. :) We should be getting new Duffy Outfits and 2013 Duffy Plush in soon, so we will get back to you about doing business, ok? Thank you so much.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/15 01:48:50に投稿されました
こんにちは。
もちろんあなたと一緒にお仕事をさせていただくことに興味を持っております、しかし、ホリデーシーズンが終わってからになります。今受注処理でとても忙しいので :) 新しいDuffy Outfitと2013 Duffy Plushがもうすぐ入荷するはずですので、ビジネスの件は後日連絡させていただきますが、よろしいでしょうか?宜しくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
takeshikm
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/15 02:09:59に投稿されました
こんにちは。
もちろんあなたとお仕事することに興味はあるのですが、休暇の後になります。というのも、今は注文への対応に追われて忙しいからです。^^)
もうそろそろ新しいダッフィーの洋服とダッフィー・プラッシュ2013バージョンが私たちのところに入荷してくるはずです。ですから、仕事の話はまた改めて連絡しますね、いいかな?
宜しくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。