[Translation from French to Japanese ] bonjour,comme stipulé dans l'annonce il y a des traces sur les 2 faces qui n'...

This requests contains 231 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( 3_yumie7 ) .

Requested by kengo at 15 Dec 2012 at 00:09 1372 views
Time left: Finished

bonjour,comme stipulé dans l'annonce il y a des traces sur les 2 faces qui n'alterent pas l'écoute,écouté sur platine thorens avec un diamant ,cellule shure la musique est nette craquements à peine audible.bonne journée à vous.papy

3_yumie7
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2012 at 00:33
こんにちは

通知に明記してありました通り、両面には音楽を聴くことを損なわない程度の傷があります。ダイアモンド針のカートリッジをつけたターンテーブル上で音楽を聴くとガリガリという音が僅かに聞こえます。

よい一日をお過ごしください。

papy

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime