Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] OK DEAR invoice done please hurry up because our country will be on holiday b...

This requests contains 243 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sebastian , monagypsy , tuck ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by shizu at 29 Sep 2010 at 05:30 2738 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

OK DEAR invoice done please hurry up because our country will be on holiday beginning at 30th Sep,I can not ship anythiny between 1 OCT -7 OCT and please confirm your address and telephone number to me it is very important for timely delivery!

sebastian
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2010 at 05:39
インボイスを作成し、至急送ってください。私達の国は9月30日から休暇が始まり、10月1日から10月7日までは発送作業が出来ないからです。あなたの住所と電話番号をお知らせください。適時な配達のために、これはとても重要です。
★★★★★ 5.0/1
shizu
shizu- about 14 years ago
ありがとうございました。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2010 at 06:03
わかりました。インボイスはできたので、急いでください。なぜなら、私達の国では9月30日から祝日が始まります。10月1日から10月7日の間は発送ができないので、住所、電話番号を私に確証してください。連休前に発送するためにとても重要です。
★★★★★ 5.0/1
shizu
shizu- about 14 years ago
ありがとうございました。
tuck
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Sep 2010 at 07:06
請求書を発行しましたので処理をお急ぎ下さい。私たちの国では9月30日から祝日に入りますので、10月1日~10月7日までは一切出荷はできません。納期通りのお届けに重要ですので、あなたのご住所、電話番号をご確認させて下さい。
★★★★☆ 4.0/2
shizu
shizu- about 14 years ago
ありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime