Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I appreciate your service. I would like you to check what is goi...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naokey1113 , safir_k ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by exezb at 14 Dec 2012 at 02:56 964 views
Time left: Finished

こんにちは

いつもありがとうございます

この荷物をもう一度問い合わせてほしいのです。

もし、ドイツで止まっていたら、日本へ送らずに、

返品はできるだろうか?

私のお客さんは来週その商品を使うので間にあいそうにないです。。

返信お待ちしています。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2012 at 03:06
Hello,

I appreciate your service.

I would like you to check what is going on with the item.
If it is still in Germany, do you think I can return the item before it goes to Japan and I receive it?

My client will be using the item next week and I don't think I can receive it by then.

I am looking forward to hearing from you.

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2012 at 03:06
Hello.
Thank you all the tim.
I would like you to confirm this luggage again.
If it remains in Germany, could you return it instead of sending it to Japan.
My client was planning to use the item next week, but it will be impossible...
I wait for you reply.
safir_k
Rating 61
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2012 at 03:12
Hello,

I would like you to track the package again.

If it's stuck in Germany, can I return it instead of sending it to Japan?

My customer needs the product next week but it seems like it won't be here it by then.

Thank you and hope to hear from you soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime