[英語から日本語への翻訳依頼] いつもあなたからお伺いする住所宛です。 それは私からの荷物ですか、FEDEXで送っているので、受け取りサインが必要です。全て配達済みとなっています。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

katakoriskullによる依頼 2012/12/14 00:35:38 閲覧 1452回
残り時間: 終了

The same address you give everytime.

Are you sure it is mine, I ship FEDEX and you have to sign for them. They all show delivered.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/14 00:38:12に投稿されました
いつもあなたからお伺いする住所宛です。

それは私からの荷物ですか、FEDEXで送っているので、受け取りサインが必要です。全て配達済みとなっています。
sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2012/12/14 00:44:44に投稿されました
あなたがいつも指定する住所です。

本当に私の商品でしょうか。私はFEDEXで発送するので受取時に署名が必要です。私の商品は全て配達済みとなています。

クライアント

備考

海外ネットショップからの返信文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。