Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received fake item. It's clear if you compare, photo printed on the item is...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , jujueh ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by masakisato at 13 Dec 2012 at 15:40 1838 views
Time left: Finished

偽物の商品が届きました。比べるとすぐにわかるのですが、商品に印刷されている写真が明らかに薄くまたシリアル番号が記載されているシールの形状も違いました。セラーさんに連絡を取りましたが、返答がありません。商品購入代金全額の返金を希望します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2012 at 15:43
I received fake item. It's clear if you compare, photo printed on the item is obviously thin, and the shape of sticker with serial number is different, too. I contacted the seller but I have not received any reply. I request full refund for the amount I paid for the item.
jujueh
Rating 55
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2012 at 15:48
I've received a fake product. if you compare this, you'll easily notice it's fake. The color of the picture printed on the product is obviously light and the shape of the seal which the serial number is printed is different. I have contacted the seller, but there's no reply. I'd like to request for full refund of the product purchase fee.

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime