[英語から日本語への翻訳依頼] 扇子50個を1個あたり30ドルで販売できます。今回のご注文は200ドル以上なので、フロリダまでの地上輸送費を無料とさせていただきます。合計金額は1,500...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん chipange さん mylovin113 さん oukiawao さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 321文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

ponta2012による依頼 2012/12/13 15:25:50 閲覧 1204回
残り時間: 終了

I am able to sell you 50 Sensu at $30 per item. We can offer FREE ground shipping to Florida for this order because it is over $200. Your total is $1500. We would need payment via Paypal. Our account to send funds via Paypal to is A. Please let me know if you would like to go ahead and I will start packaging your order.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/13 15:34:21に投稿されました
扇子50個を1個あたり30ドルで販売できます。今回のご注文は200ドル以上なので、フロリダまでの地上輸送費を無料とさせていただきます。合計金額は1,500ドルとなります。Paypalでのお支払いが必要です。Paypalでご送金いただく弊社のアカウントはAです。これでよろしければご連絡ください、ご注文商品の梱包を準備いたします。
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/12/13 15:42:09に投稿されました
Sensu(扇子? )50個を単価30ドルで販売します。200ドルを超える注文ですのでフロリダまでの輸送費(陸送)は無料とさせていただきます。合計金額は1500ドルとなります。Paypalでお支払いください。Paypalでお支払いいただく私たちのアカウントは、Aです。先に連絡くだされば、あなたの注文の梱包作業を開始します。
mylovin113
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/12/13 15:39:38に投稿されました
扇子50個を各30ドルで販売可能です。200ドル以上のご注文ですので、フロリダまでの無料配送が可能です。
合計は1500ドルになります。ペイパルでのお支払いをお願いいたしております。私共のペイパルでの振込口座はAです。
もし注文を進める場合、ご連絡ください。ご注文品の梱包に取り掛かります。
mylovin113
mylovin113- 12年弱前
フロリダまでの無料配達ではなく、フロリダまでの地上配達を無料にいたします、です。申し訳ありません。
oukiawao
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/12/13 15:49:54に投稿されました
私はあなたに50個の扇子を一つにつき30ドルでお売りいたします。この商品は200ドルを超えているので、無料でフロリダまで届けることができます。お支払いはPayPalで。
私達のPayPalアカウントAに料金をお支払いください。
もしあなたがこの提案に興味を持ったなら、連絡をください。発送の準備を始めます。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。