Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] ■アプリについて 本アプリは高速道路を逆走して進んだ距離を競うゲームです。対向車に当たらないようにして下さい。 ■SNS機能について 本アプリにはTwit...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( jhkim ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by masaca at 12 Dec 2012 at 19:43 2030 views
Time left: Finished

■アプリについて
本アプリは高速道路を逆走して進んだ距離を競うゲームです。対向車に当たらないようにして下さい。
■SNS機能について
本アプリにはTwitter,Facebookへの記録の投稿を簡単に行えるようアイコンが設置されております。 記録を投稿して友人や同僚に自慢しましょう。
■ランキングについて
TOP画面で「ranking」をタップすれば、GameCenter機能に接続され全国ランキングを見ることができます。 是非、一位を目指して遊んで下さい

jhkim
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Dec 2012 at 19:57
■ 앱에 관하여
이 앱은 고속 도로를 역주행하면서 거리를 겨루는 게임입니다. 반대쪽에서 오는 차에 부딪히지 않도록 해 주십시오.
■ SNS 기능에 관하여
이 앱에는 Twitter, Facebook에 간단히 기록을 투고할 수 있는 아이콘이 설치되어 있습니다. 기록을 투고하여 친구나 동료에게 자랑합시다.
■ 순위에 관하여
TOP 화면에서 'ranking'을 탭하면 GameCenter 기능으로 접속되어, 전국 순위를 볼 수 있습니다. 모쪼록 1위를 목표로 플레이해 주십시오.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Dec 2012 at 19:51
■어플에 대해서
이 어플은 고속도로를 역주행하는 거리를 겨루는 게임입니다. 마주보는 차와 부딪치지 않도록 주의해 주세요.
■SNS 기능에 대해서
이 어플에는 Twitter, Facebook에의 기록 투고를 간단히 할 수 있는 아이콘이 설치되어 있습니다. 기록을 투고해 친구나 동료에게 자랑해 보세요.
■랭킹에 대해서
TOP 화면에서 'ranking'을 탭하면 GameCenter 기능에 접속되어 전국 랭킹을 볼 수 있습니다. 부디 1위를 노리며 즐겨 보세요.

Client

Additional info

翻訳は、原文の日本語に忠実でなくてかまいません。「意訳」でお願いします。
韓国語で読んだときにスムーズに読める文章になっているかどうかを優先させてしまってください。
日本にしかない表現、翻訳しにくい表現などは、自由に書き換えていただいてかまいません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime