[英語から日本語への翻訳依頼] では、具体的に何が必要ですか?バインディングはお売りできますが、先にPaypalにてお支払いただく必要がございます。 これでご了承いただけるかご連絡いた...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん jujueh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/12 14:59:13 閲覧 1852回
残り時間: 終了

ok, what do you need exactly? We could sell the bindings to you, but you have to pay first with Paypal.
Please let us know, if this is ok for you...

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/12 15:03:04に投稿されました
では、具体的に何が必要ですか?バインディングはお売りできますが、先にPaypalにてお支払いただく必要がございます。
これでご了承いただけるかご連絡いただけますか...
jujueh
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/12/12 15:02:01に投稿されました
了解しました。具体的に何を必要とされていますでしょうか。
締め具を販売することは可能ですが、先ずPaypalにて先払いが必要です。
こちらで問題ないかどうか、教えていただけますでしょうか。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。