Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ! 商品が届くのが楽しみです! もしかしたら同じ商品をもう一度複数購入するかもしれません。 あなたのお店には何個くらい在庫がありますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん nick_hallsworth さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

rttrtgbvfrtgbvfrgによる依頼 2012/12/12 14:47:21 閲覧 5508回
残り時間: 終了

こんにちわ!
商品が届くのが楽しみです!
もしかしたら同じ商品をもう一度複数購入するかもしれません。
あなたのお店には何個くらい在庫がありますか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/12 14:49:59に投稿されました
Hello!
I'm looking forward to receiving the item!
I might order multiple units of the same item again.
How many units do you have in stock at your shop?
nick_hallsworth
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/12/12 14:50:01に投稿されました
Hello!
I am looking forward to receiving the item.
I may even purchasing multiple items next time.
Approximately how many does your store have in stock?
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/12 14:53:46に投稿されました
Hello!
I look forward to having the product in my hands!
Perhaps I may buy the same ones again.
So tell me how many of them do you have in stock now.
Thanks,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。