Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日商品の写真をメールさせて頂いたので、 商品が説明ということ認めて頂けますね? 私はこの商品でのお取り引きに納得がいきません。 全額返金に対応して頂けますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

ikachopperによる依頼 2012/12/12 01:29:17 閲覧 704回
残り時間: 終了

先日商品の写真をメールさせて頂いたので、
商品が説明ということ認めて頂けますね?
私はこの商品でのお取り引きに納得がいきません。
全額返金に対応して頂けますか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/12 01:35:49に投稿されました
I sent you the picture of the item by email the other day,
so you admit that the item is not the same as you explained?
I'm not convinced by the transaction of this item.
Will you make full refund?
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/12/12 02:00:13に投稿されました
I sent you the photo of the product the other day.
May I assume that the photo explains what I wanted to say?
I cannot agree with the transaction when the product is in such a state.
I would like you to issue a full refund.
Looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。