[英語から日本語への翻訳依頼] お取引ありがとうございます。ご希望の値段にいたします、ただし、Paypalの手数料は折半してください。Titleistと先ほど話をした所、9.5 D3と9...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 334文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

nakamuraによる依頼 2012/12/11 21:08:27 閲覧 991回
残り時間: 終了

I really appreciate your business. I will do the price you ask for but ask that you split paypal fees with me. I just talked to Titleist and they can deliver the 9.5 D3 and 9.5 D2 heads when you have asked. I will send a invoice over for $7100 I pay shipping and everything and deliver with 10 business days.

Thank you very much.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/11 21:15:56に投稿されました
お取引ありがとうございます。ご希望の値段にいたします、ただし、Paypalの手数料は折半してください。Titleistと先ほど話をした所、9.5 D3と9.5 D2ヘッドはご希望の時に配送できるそうです。$7,100の請求書をお送りします、送料などは私が全て負担して、10営業日以内にお届けいたします。

宜しくお願いします。
sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2012/12/11 22:00:56に投稿されました
お取引ありがとうございます。ご指定の値段で手配しますが、PayPalの手数料は私と折半してください。今しがたTitleistと会話しまして、注文すれば9.5 D3と9.5D2とを配送してくれるそうです。7100ドルのインボイスを送ります。配送料その他はこちらで負担し、10営業日で発送します。

ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。