原文 / 日本語
コピー
陰り始めたかすかな息の音に、私はいつかの夢を重ね見る。私は遠い記憶を辿るように彷徨っていた。 定めを知っていたのに。嗚呼、何度も巡りゆく月日をどこまで 彷徨えばいいのだろう。月はすべてを知っていた。深い樹海の迷路を空から見下ろすように。
翻訳 / 英語
- 2010/09/23 22:00:47に投稿されました
I see some dreams through the slight sound of stilling breathing. I am roaming around as if I am tracing my faraway memory though I knew everything. Alas, how far should I go in this repeating days? The moon knows everything; just like it is seeing down to the labyrinth of deep forest.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2010/09/24 00:58:53に投稿されました
I dream of dreams while listening delicate sound of breathing. I was drifting just like following my long distanced memory. I had known my fate. How far will I be drifting, days after days. The moon knows it all, like it can overview wooded labyrinth from the sky above.
文学のような表現なので、動詞は一部を除いて現在形にしました