Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In addition, staffs who have profound experiences in logistics in the electro...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naokey1113 , kiwifruit82 ) and was completed in 9 hours 20 minutes .

Requested by sgrnsn at 10 Dec 2012 at 14:43 1578 views
Time left: Finished

また、電機業界物流業務を熟知したスタッフが、物流革新に向けたサポートを行います。システム・SCMサービス、お客様の資産を有効に活用しながら業務を請負う、アウトソーシング・HRMサービスも展開しております。

電機業界(電子部品・電気機器・IT機器)向けサービス一覧

倉庫・3PLサービス

naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2012 at 23:50
In addition, staffs who have profound experiences in logistics in the electronics industry support clients toward restructuring of supply chain management. We also provide system - SCM service and outsorcing - HRM service in which we execute operation on behalf of clients by utilizing clients' asset.

Service list for electronics industry (electronic components, electric equipment and IT equipment)

Warehouse and 3PL service
★★★☆☆ 3.0/1
kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 11 Dec 2012 at 00:03
Also our staff with much knowledge about electrical industry logistics operation will provide support aimed at logistics innovation. We also provide System & SCM service and Outsourcing & HRM service which we will work as a contractor utilising our customer's assets effectively.

List of services directed at Electrical industry (electronic part, electrical equipment, IT equipment)

Warehouse, 3PL service
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime