[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。念のためメールをさせて頂いておりますが、件のオークションはPDFのみにて指示書をお送りすることとなっておりました。もし、ご存知でしたならばお知...

この英語から日本語への翻訳依頼は mkeita さん noe_89 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tomoyukiによる依頼 2012/12/09 16:57:12 閲覧 1144回
残り時間: 終了

Hello
I just wanted to make sure that you knew that the auction was for instructions only to be sent to your email address in a PDF file. Please let me know if you were aware of that and if you weren't I can send you a refund. Thanks
Brian

mkeita
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/12/09 17:05:48に投稿されました
こんにちは。念のためメールをさせて頂いておりますが、件のオークションはPDFのみにて指示書をお送りすることとなっておりました。もし、ご存知でしたならばお知らせ下さい。ご存知で無かった場合は返金をさせた頂きます。有り難うございました。ブライアン
★★★★☆ 4.5/2
noe_89
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2012/12/09 17:11:39に投稿されました
こんにちは。オークションの方法のみがPDFファイルであなたのEメールに送られると言うことを知っているかを確認したいだけです。もしそれに気付いていたら私に知らせてください。そして、もしそうでなかった場合は払い戻しができます。ありがとうございます。
ブライアン
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

落札後のメールのやりとり

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。