Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] [あなたの作ったクリスマスカードを送ってみてね!] 大切な人へのクリスマスカードはもう送りましたか? Webchは皆さんがオリジナルでどんなクリスマスカー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sona_0204 さん mylovin113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 415文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

crhtranslationによる依頼 2012/12/06 15:50:40 閲覧 2137回
残り時間: 終了

[あなたの作ったクリスマスカードを送ってみてね!]
大切な人へのクリスマスカードはもう送りましたか?
Webchは皆さんがオリジナルでどんなクリスマスカードを作ったのか見てみたいです。
お望みであれば採点もいたしますので、その旨を書き添えてmail@adress.jpまで送ってくださいね。
(※公開を前提として募集するものではありませんが、優秀な作品は事前に連絡して了承を得た上で紹介させていただく場合があります)

sona_0204
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/12/06 16:14:10に投稿されました
'Send the Christmas Card made by you!'
Have you send a Christmas Card to your beloved ones?
Webch wants to see what kind of original Christmas Card everyone has made.
If you wish, we'll even look at it for you, so please add your message and send it to us at mail@adress.jp.
(*Since it will be open to the public, it's not something that we're taking applications for, but the winner will be contacted beforehand and be introduced as the person who was acknowledged.)
crhtranslationさんはこの翻訳を気に入りました
mylovin113
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/12/06 16:26:45に投稿されました
"Let us see your Christmas cards!"

Have you already sent a Christmas cards to your dear people?
We Webch would like to see your original Chirismas cards.
If you want us to grade your cards, we are willing to do, so in that case, please send to mail@adress.jp, mentioning that point.
(We are not expecting them to be exposed in public, however, if we regard it as marvilous, we would contact you to ask your permission to let it be open to public,)
crhtranslationさんはこの翻訳を気に入りました

[クリスマスカードの準備はお済みですか?]
クリスマスはもうすぐそこ。
クリエイティブなあなたは大切な人へのクリスマスカードも
心をこめて作成したのではないでしょうか?
Webchもみなさんがどんなクリスマスカードを作ったのか見てみたいです。
どうぞ送ってみてください。

[クリエイティブなクリスマスカード募集]
大切な人へのクリスマスカードはもう送りましたか?
Webchでは皆さんの作ったクリエイティブなクリスマスカードを募集します。

sona_0204
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/12/06 16:18:53に投稿されました
'Are you done with the preparations for the Christmas Card?'
Christmas is just around the corner.
Isn't your creative side going to wholeheartedly make a Christmas Card for your beloved one?
Webch also wants to see what kind of Christmas Card you have made.
Please go ahead and send it to us.

'Applications for creative Christmas cards'
Have you sent a Christmas card to your beloved one yet?
Webch is taking applications for creative Christmas cards made by everyone.
crhtranslationさんはこの翻訳を気に入りました
mylovin113
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/12/06 16:20:52に投稿されました
"Are you ready to send your Christmas cards?"

Now Chiristmas is at the corner! We expect that you've already made up your Christmas cards with all your sincer to your dear people.
We Webch would like to see your Christmas cards. Please let us see your cards.

"We are looking for criative Christmas cards"
Have you already sent Christmas cards to your dear people?
We Webch are looking for criative Christmas cards you made.
crhtranslationさんはこの翻訳を気に入りました
crhtranslation
crhtranslation- 12年弱前
スペルミス二箇所ありましたが文法がわかりやすかったです~!

クライアント

備考

アジア向け。わかりやすい文法がよい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。