[Translation from Japanese to English ] This is a one stop place for meetings, parties, and overnight stay. You can e...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , munira1605 ) and was completed in 4 hours 14 minutes .

Requested by toushis at 06 Dec 2012 at 12:18 1208 views
Time left: Finished

会議、パーティ、宿泊をワンストップで。31階展望室でのバンケットも可能。県・市による全国トップレベルの開催補助金制度で強力サポート。

新潟第2の都市“えちご長岡”ならではのおもてなしでコンベンション開催をサポートします。

東北のウィーン、郡山のキャッチコピーは“楽都郡山”。著名団体の公演や世界的な音楽会が多数開催されました。合唱や吹奏楽のコンクールでは小学校から高校まで全国トップレベルの成績だそうです。
東北の玄関口、うまいものの街です。

munira1605
Rating 61
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2012 at 16:32
This is a one stop place for meetings, parties, and overnight stay. You can even have a banquet at the observatory on the 31st floor. We strongly support the subsidy system held at top level nationwide for the prefecture and city.

Only in Echigo Nagaoka, Niigata's second city, where we support holding conventions with hospitality.

The catch copy of Kooriyama, the Vienna of northeast Japan, is the Gakuto Kooriyama. Many performances from well-known groups and worldwide concerts are being held. It is said that the brass band or choir contests are nationwide top level results, from elementary school to high school.
The gateway to northeast Japan is a town of delicious food.
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2012 at 12:52
One-stop meeting, party and accommodation. Also available in the banquet room on the 31st floor observatory. Strong support of top-level national subsidy programs held by the prefecture and city.

We support the hospitality convention "Echigo Nagaoka" held in the second city of Niigata.

Koriyama, northeast of Vienna's tagline is "Music capital Koriyama". Worldwide concerts and famous organizational performances were held. The choir and brass band contest from elementary through high school is said to be the national top-level performance .
It is the gateway to the northeastern town of goodies.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime