[英語から日本語への翻訳依頼] すみません、今メールが届きました、同僚がもう箱にテープを貼ってしまっていて、他に取り替える箱がないか探しましたがダメでした。サイズや型番を書いた商品ステッ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ma_muhammad さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 297文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

rainによる依頼 2012/12/05 17:49:21 閲覧 2922回
残り時間: 終了

Hey i apologize i just got the email, my guys already taped up the box, i looked to see if i had an extra box i could switch them into with no luck. Did you not want a product stinker on them either ie size and model etc? I wish i would have got this sooner and i would have wrapped them for sure.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/05 18:03:17に投稿されました
すみません、今メールが届きました、同僚がもう箱にテープを貼ってしまっていて、他に取り替える箱がないか探しましたがダメでした。サイズや型番を書いた商品ステッカーも要らないということですか?もっと早くメールを受け取っていれば確実に対応できたのですが。
ma_muhammad
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/12/05 18:18:12に投稿されました
申し訳ありません。たった今メールを受け取りました。私のスタッフのほうがすでに梱包を済ませており、中身を入れ替えられる箱が他にないか探したのですが残念ながら見つかりませんでした。例えばサイズやモデル番号が表記されているシールを商品から取って欲しかったのでしょうか。このことがもっと早くわかったら、確認して梱包するようにできたのですが。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。