[日本語から英語への翻訳依頼] 金曜日は、日帰りで出張にいくので、東京に戻ってくるのが19時ぐらいになります。 できれば、20時以降で夕食を一緒にして、商談を希望しています。 また、土曜...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nishiyama75による依頼 2012/12/05 12:14:50 閲覧 3244回
残り時間: 終了

金曜日は、日帰りで出張にいくので、東京に戻ってくるのが19時ぐらいになります。
できれば、20時以降で夕食を一緒にして、商談を希望しています。
また、土曜日は、休日なので商談することが難しいです。
クリスマス前は、店頭が販売強化の時期なので、商談する時間をつくるのが難しいです。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/05 12:20:58に投稿されました
Because I will be going on a day business trip on Friday, when I return to Tokyo, it will be about 7:00 PM.
If it is possible, I hope we can eat dinner together after 8:00 PM and discuss business.
As well, because Saturday is a holiday, it will be difficult to discuss business then.
Because shop sales strengthen in the period before Christmas, it will be difficult to make time to discuss business.
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/05 12:31:44に投稿されました
On Friday I'll have a day trip to Tokyo for business and return at around 19:00.
If possible, I'd like to have dinner with you after 20:00 and discuss business.
And Saturday is a holiday so it's difficult to have business meeting.
Before Christmas, shops enhance their sales so it's difficult to set up time for business meeting.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。