Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Because I will be going on a day business trip on Friday, when I return to To...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nishiyama75 at 05 Dec 2012 at 12:14 3314 views
Time left: Finished

金曜日は、日帰りで出張にいくので、東京に戻ってくるのが19時ぐらいになります。
できれば、20時以降で夕食を一緒にして、商談を希望しています。
また、土曜日は、休日なので商談することが難しいです。
クリスマス前は、店頭が販売強化の時期なので、商談する時間をつくるのが難しいです。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 12:20
Because I will be going on a day business trip on Friday, when I return to Tokyo, it will be about 7:00 PM.
If it is possible, I hope we can eat dinner together after 8:00 PM and discuss business.
As well, because Saturday is a holiday, it will be difficult to discuss business then.
Because shop sales strengthen in the period before Christmas, it will be difficult to make time to discuss business.
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2012 at 12:31
On Friday I'll have a day trip to Tokyo for business and return at around 19:00.
If possible, I'd like to have dinner with you after 20:00 and discuss business.
And Saturday is a holiday so it's difficult to have business meeting.
Before Christmas, shops enhance their sales so it's difficult to set up time for business meeting.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime