Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] パーソナルショッパーのオーダーに問題があります。 これらのオーダーに問題があります。 まず、P713976 こちらのオーダーは注文した物が届いていませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

pon339による依頼 2012/12/04 16:47:42 閲覧 849回
残り時間: 終了

パーソナルショッパーのオーダーに問題があります。

これらのオーダーに問題があります。

まず、P713976 こちらのオーダーは注文した物が届いていません。
BCLという注文していないものが54個届いています。

そして、これらのオーダーは [Get a FREE Battery with any (2) Qualifying Bare Tools!]  キャンペーンです。
今回、全部で149個注文しているので、74個のバッテリーが無料でついてくるはずです。

早急に確認をとってください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/04 16:54:39に投稿されました
There are problems with orders of personal shopper.

These are the orders with problems.

First, P713976 The ordered items have not arrived.
54 pieces of BCL, which I did not order arrived.

And these orders apply to [Get a FREE Battery with any (2) Qualifying Bare Tools!] campaign.
This time I ordered total of 149 pieces, so I should get 74 batteries for free.

Please check the above as soon as possible.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/12/04 16:52:12に投稿されました
There is a problem with Persona Shopper's order.

These orders have problems.

First of all, regarding P713976, I have not received the item I ordered.
Also, I received 54 pieces of BCL, which I never ordered.

Furthermore, this order should be eligible for the [Get a FREE Battery with any (2) Qualifying Bare Tools!] campaign. In other words, I should get 74 free batteries as I ordered 149 this time.

Please verify this as soon as possible. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。