Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] まるでヒロキはその部屋でその日私が来るまで何年もの間眠っていたようだった。私たちは今21歳で、私たちが会わなくなってから今までの15歳から21歳までの6年...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko さん [削除済みユーザ] さん marlet さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

eaudetoiletteによる依頼 2012/12/04 03:20:51 閲覧 1503回
残り時間: 終了

まるでヒロキはその部屋でその日私が来るまで何年もの間眠っていたようだった。私たちは今21歳で、私たちが会わなくなってから今までの15歳から21歳までの6年間は人間にとって人生の中でも刺激的な期間であって、大きな変化をもたらすものだ。私は高校に入学して、友達関係の難しさや、いじめや、恋など、人並みにいろいろ経験した期間だった。私の身の回りにある服やかばんや部屋の模様はすっかり7年前とは別物になって、私自身も大きくなって、顔立ちも少し大人になった。

setsuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/12/04 04:14:33に投稿されました
Hiroki seemd as if he had been sleeping for a long time in his room until I came over that day.
Now we are both 21. The six years from age 15 to 21, that is the period since we stopped seeing each other till now, are the most thrilling times and make a lot of changes in everybody's lives. That was the period I experienced so much like others in my high school, the difficulty of friendship, bullying, crush and so on. As well as my clothing, bags and the look of my room had completely changed from seven years ago, I have grown and my face also developed into adults.
★★★☆☆ 3.0/2
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/12/04 04:11:14に投稿されました
Hiroki was as though he was sleeping in his room for a few years until that day I came (to visit). We are 21 years old now and have not been seeing each other since we were 15 years old; and those 6 years, the exciting period in the life of a human being, has brought about major changes. In that period, I had entered senior high school, had hardships with friends, been bullied, fell in love and other many experiences like others have. My personal things, like my dress, my bag and even my room have changed from how they were 7 years ago, I have also grown big and my face had matured a little.
★★☆☆☆ 2.0/2
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年弱前
grown tall* ごめんなさい
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年弱前
Can we please rate fairly, thanks
marlet
評価 49
翻訳 / 英語
- 2012/12/04 03:38:29に投稿されました
Hiroki seemed as if he had been sleeping in the room for several years until I came. We are now 21 years old, six years from 15 to 21 ages since we left to see each other were stimulative time in our lives and brought a big change. That was a time in which I entered a high school and experienced various things like others such as complications of friendship, bullying, and love. All the stuffs around me, like clothes, bags and layout of my room have completely changed since 7 years ago, I have grown and features look more adult.
eaudetoiletteさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。