[英語からドイツ語への翻訳依頼] Idea Pod is the idea generation support card which supports inspiration. By ...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は dodoitsu さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1886文字

naokeyによる依頼 2010/09/16 15:16:28 閲覧 2379回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Idea Pod is the idea generation support card which supports inspiration.
By clicking on the screen or shaking iPhone, you can see the cards which could be hints to generate your ideas one right after the other.

Idea Pod is developed based on "TRIZ",which is a creative technology development theory born via more than 2 million patent analyses.

It includes 40 pieces of card set with simple phrase and picture allocation based on "40 patterns of technical breakthrough" which is a part of TRIZ theory.

dodoitsu
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2010/09/16 16:39:13に投稿されました
Idea Pod ist die Unterstützungskarte für Ideenherstellung, die Inspiration unterstützt.
Durch Klick auf dem Bildschirm oder Schütteln des i-Phones können Sie sich die Karten ansehen, die Ihnen gleich nacheinander Tipps für die Ideenherstellung geben können.

Idea Pod entwickelt sich auf der Basis von "TRIZ", eine kreative technologische Entwicklung, die durch mehr als 2 Millionen Patentanalysen geboren ist.

Das schließt 40 Stücke von Kartensatz ein, mit einfacher Wendung und Bilderaufstellung basiert auf "40 Muster von technischer Entwicklung", die ein Teil von TRIZ-Theorie ist.
★☆☆☆☆ 1.0/1
naokey
naokey- 13年以上前
翻訳ありがとうございます。
dodoitsu
dodoitsu- 13年以上前
こちらこそチップを頂きありがとうございました。@naokey
ropa
ropa- 13年以上前
dodoitsu, there are some translation errors and some parts not translated well into German - could be improved.
dodoitsu
dodoitsu- 13年以上前
@ropa eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeei! Was ist das denn alles?!! Sie übersetzen selber nichts, einfach schlecht bewerten mit allen meinen! Ohne konkrete Verbesserung zu zeigen sogar. Was sind Sie?? Sprachgott oder was? Unglaublich.
ropa
ropa- 13年以上前
@dodoitsu Nein, ich bin sicher kein Sprachgott. Ich bin neu hier und würde/werde auch selber übersetzen. Aber ich habe auch verstanden, dass Bewertungen und Kommentare erwünscht sind. Ich bewerte auch nicht einfach schlecht, sondern nur das, was ich lese.
dodoitsu
dodoitsu- 13年以上前
@ropa Dann fangen Sie erstens an zu übersetzen, bevor Sie bewerten! Ich finde, beim "schlecht" Bewerten sollte man wenigstens den Grund oder die Korrektur beifügen, als Muttersprachler (o. als Gott). Sonst ist es zu brutal gegen Arbeit der Anderen. Keins mehr NUR einmal "schlecht" klicken, bitte!!
ropa
ropa- 13年以上前
@dodoitsu Da haben Sie recht. Leider ist momentan nichts zu übersetzen verfügbar. Bei anderen Übersetzungen habe ich auch die Korrekturen beigefügt. Ich werde das gerne auch noch bei Ihnen machen, muss allerdings mehrere Kommentare nutzen, da der Text länger ist.

ropa
ropa- 13年以上前
@dodoitsu Ich wollte damit niemanden verletzen oder vor den Kopf stoßen. Falls das so bei Ihnen angekommen ist, bitte ich um Entschuldigung!
dodoitsu
dodoitsu- 13年以上前
@ropa Schon OK! Bin nicht verletzt. oder doch etwas...? Korrekturen sind bei mir jederzeit erwartet. Danke.
ropa
ropa- 13年以上前
Mein Vorschlag:
Idea Pod ist eine Kartenanwendung für den iPod, die bei der Entwicklung von Ideen unterstützt.

Wenn Sie auf die Anzeige klicken oder das iPhone schütteln, können Sie die Karten sehen, die eine nach der Anderen, ein Hinweis für die Entwicklung neuer Ideen sein kann.
ropa
ropa- 13年以上前
Idea Pod wurde auf Basis von "TRIZ" entwickelt, einer kreativen Technologieentwicklung, die aus mehr als 2 Millionen Patentanalysen entstanden ist.
ropa
ropa- 13年以上前
Es besteht aus 40 Einzelkarten mit einfachen Sätzen und Bildern, die auf den "40 patterns of technical breakthrough" basieren, die Teil der TRIZ Theorie sind.
原文 / 英語 コピー

By using the card, you can generate a certain amount of technical ideas readily.
I really recommend you to utilize it when generating ideas by yourself or when doing brainstorming.

(This product is iPhone・iPod touch Appli version of wisdom card developed by Miyagi TRIZ research society.)

■How to use

・Deciding the theme to generate ideas. "ex. Development of totally-new cases which expands potential of iPhone".
・Conduct idea generation utilizing the card contents as the hints while flipping the cards.

dodoitsu
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2010/09/16 17:06:54に投稿されました
Durch Benutzung dieser Karte können Sie eine bestimmte Menge von Ideen einfach herstellen.
Ich empfehle Ihnen wirklich das zu benutzen, wenn Sie von selbst Ideen herstellen würden oder wenn Sie Brainstorming machen würden.

(Dieses Produkt ist i-Phone & i-Pod-touch-Appli-Version von Weisheitskarte, das von Miyagi-TRIZ-Forschungsgruppe entwickelt wurde.)

■Wie man benutzt

・Das Thema beschließen, die Ideen herzustellen: "z.B. Entwicklung von völlig neuen
Fällen, die Möglichkeit des i-Phones erweitern".
・Ideenherstellung verwalten, mit Benutzung des Karteninhalts als Tipps während
Sie die Karten schnippen.
★☆☆☆☆ 1.0/1
ropa
ropa- 13年以上前
Wenn Sie die Karten nutzen, können Sie leicht eine Menge von technischen Ideen produzieren.
Ich empfehle Ihnen, es bei der Entwicklung von Ideen allein oder gemeinsam beim Brainstorming zu nutzen.
ropa
ropa- 13年以上前
(Dieses Produkt ist die iPhone /iPod touch Anwendungsversion von wisdom card, entwickelt von der Miyagi TRIZ research Gesellschaft.)
ropa
ropa- 13年以上前
Anleitung

Entscheiden Sie sich für ein Thema, zu dem Ideen generiert werden sollen, z.B. "Entwicklung komplett neuer Fälle, die das Potenzial des iPhone erweitern".
Führen Sie die Entwicklung von Ideen durch, indem Sie die Karteninhalte verwenden, während die Karten umgedreht werden.
原文 / 英語 コピー

・Cards that don't seem to bring about inspiration can be discarded by flicking them to the top of the screen. Those cards that produce inspiration will remain at the end.
・Let's keep producing ideas while going through the cards!

*If you tap the shuffle button, the discarded cards are reset, and they are shuffled into random order. Again the production of ideas can occur anew.

- Functions

・flicking (discarding) cards
・shuffling cards
・switching to English/Japanese

dodoitsu
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2010/09/16 17:28:40に投稿されました
・Karten, die Inspiration nicht zu erwecken scheinen, können durch sie zum Oberteil der Bildfläche zu schnipsen weggemacht werden. Nur die Karten, die Inspiration erwecken, bleiben am Ende.

・Bewahren Sie schöpferische Ideen, während Sie durch die Karten durchgehen!

*Wenn Sie den mischen-Knopf drücken, kommen die weggemachten Karten nochmals zurück, und sie werden nach willkürlicher Reihenfolge gemischt. Die Herstellung der Ideen kann wiederum passieren.

- Funktionen

・Karten schnipsen (wegmachen)
・Karten mischen
・zu Englisch/Japanisch ändern
★☆☆☆☆ 1.0/1
ropa
ropa- 13年以上前
Karten, die scheinbar keine Idee unterstützen, können gelöscht werden, indem sie zum oberen Bildrand gedreht werden. Die Karten, die die Entstehung von neuen Ideen unterstützen, verbleiben am Ende. Lassen Sie uns Ideen produzieren, während wir durch die Karten blättern!
ropa
ropa- 13年以上前
*Wenn Sie die Shuffle Taste drücken, werden die gelöschten Karten wieder zurückgenommen und in zufälliger Anordnung gemischt. Die Suche nach neuen Ideen kann erneut beginnen.

Funktionen

- Karten blättern (löschen)
- Karten mischen
- zwischen Englisch/Japanisch wechseln
原文 / 英語 コピー

■Reference site
- TRIZ serialization ~Idea part of a new garbage box~ (http://mitriz.sblo.jp/)
It introduces a way to produce an idea based on TRIZ actually.

- Idea Pop-Up Cards list (http://triz.sblo.jp/archives/20070814-1.html)

You can get a look at the Idea Pop-Up Cards compiled in Idea Pod.

・It Came to Mind (http://omoi.kayac.com/)

This is a site recruiting ideas used on Twitter. Please apply it to idea production training.

dodoitsu
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2010/09/16 17:45:57に投稿されました
■orientierte Seiten

- TRIZ-Serie ~Ideeteil von einem neuen Müllkasten~ (http://mitriz.sblo.jp/)
Das stellt einen Weg zur Herstellung einer Idee basiert auf aktueller TRIZ vor.

-Liste ideenreicher Pop-Up-Karten (http://triz.sblo.jp/archives/20070814-1.html)

Sie können die ideenreichen Pop-Up-Karten sich ansehen, die in Idea Pod gesammelt wurden.

・Das fiel mir ein. (http://omoi.kayac.com/)

Das ist eine Seite für Ideengestaltung, die auf Twitter benutzt wird. Bitte nutzen Sie das für Übung der Ideenherstellung.
★☆☆☆☆ 1.0/1
ropa
ropa- 13年以上前
Referenzseiten

- TRIZ serialization ~Idea part of a new garbage box~ (http://mitriz.sblo.jp/)
Sie beschreibt einen Weg, um eine neue Idee auf der Basis von TRIZ zu produzieren.
ropa
ropa- 13年以上前
- Idea Pop-Up Cards Liste (http://triz.sblo.jp/archives/20070814-1.html)
Sie können einen Blick auf die Ideen Pop-Up-Karten werfen, die im Idea Pod zusammengestellt sind.

・It Came to Mind (http://omoi.kayac.com/)
Das ist eine Webseite, die Ideen aufgreift, die auf Twitter genutzt wurden.
ropa
ropa- 13年以上前
Bitte nehmen Sie an der Schulung zur Ideenfindung teil.
dodoitsu
dodoitsu- 13年以上前
@ropa ok. Ich bedanke mich.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。