[日本語から英語への翻訳依頼] カメラの提案ありがとうございます。 カメラの売れ行きがあまりよくないので今回も見送ります。 時計の在庫はまだありますか? 一応下記購入したい時計のリストで...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん t85k05p08 さん rsdje さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

kenchanによる依頼 2012/12/03 15:16:47 閲覧 1724回
残り時間: 終了

カメラの提案ありがとうございます。
カメラの売れ行きがあまりよくないので今回も見送ります。
時計の在庫はまだありますか?
一応下記購入したい時計のリストです。
お返事お待ちしています。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/12/03 15:38:34に投稿されました
Thank you for proffering camera.
However, the camera isn't selling well, so I am going to send it off this time.
Do you have stocks of watches?
I will write down the list of watches I would like to purchase, just in case.
Looking forward to your reply.
t85k05p08
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/12/03 15:33:38に投稿されました
Thank you for your proposal of the camera.
Since the sales of the camera is not quite good, we'll also send them away this time.
Are watches still available in stock?
The following is the list of watches that are in desire for purchases.
We'll be waiting for your replies.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。