Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あなたはこの商品をとても良い値段で販売していますが、あなたはSonyの代理店に当たるのでしょうか?それとも小売店ですか? また、同じメーカーの他の商品も...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん bean60 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 21分 です。

satoshiiwanagaによる依頼 2012/12/01 11:17:36 閲覧 1545回
残り時間: 終了

あなたはこの商品をとても良い値段で販売していますが、あなたはSonyの代理店に当たるのでしょうか?それとも小売店ですか?

また、同じメーカーの他の商品も扱う事は可能ですか?

教えてください。宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/01 11:26:05に投稿されました
You are selling this product at a very good price, but are you in contact with a Sony distributor? Or is it perhaps a retail store?

Also, is it possible to handle other products from the same maker?

Please tell me. Thank you in advance.
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/12/01 21:38:18に投稿されました
You are selling this item for a very good price so I am wondering if you are a Sony dealer? Or are you a retailer?

Also, is it possible for you to sell other products from the same maker?

I would really appreciate it if you could let me know. Thank you very much.

クライアント

備考

丁寧な表現でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。