[Translation from English to Japanese ] This comes right out of my pocket as the insurance only covers the purchase p...

This requests contains 639 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sosa31 ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by moca at 30 Nov 2012 at 19:51 2043 views
Time left: Finished

This comes right out of my pocket as the insurance only covers the purchase price, not the shipping and the handling or tax. PLUS you get to keep the three pieces out of the four that are fine and as purchased.
Anyhow, I want satisfied customers so I decided to eat the cost. Enjoy the remaining pieces and sorry the one was broken.
Just one question. Did this package ultimately go to Japan? I see that I shipped to a Sarasota address and that is where I live. I checked out the address and see that the place I sent the package receives Items, unpacks them and then repackages them for overseas shipment. Just found that interesting.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Nov 2012 at 20:09
これは私のポケットマネーを出しています、保険は購入価格しか保証されず、送料、手数料や税金はカバーされません。プラス、4個のうち、問題のない3個はそのままお使いください。
とにかく、お客様を満足させられなかったので自腹を切ります。問題のなかった商品をお楽しみください、壊れていた商品については申し訳ありませんでした。
ひとつだけお聞かせください。この荷物は最終的に日本に送られるのですか?私も住んでいるSarasotaの住所に送ったと思うのですが。調べたところ、荷物を送ったところがそれを受け取って開封し、再度梱包して海外発送しているようです。面白いなと思いました。
moca likes this translation
sosa31
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 30 Nov 2012 at 20:44
保険は商品の代金のみが対象で送料や税金には適用されないので、この費用は私の自腹での負担になります。さらに、4個のうち問題のない3個については、お客様にさし上げることになります。とにかく、お客様には満足していただきたいので、費用はこちらで負担することにしました。残っている3個を楽しんでください。壊れていた1個については申し訳ありませんでした。
一つ質問があるのですが、小包は最終的に日本に送られたのですが?
Sarasotaの住所に送ったと思うのですが、それは私が住んでいる街です。宛先を確認したところ、発送した住所でそれを受け取り、開封したあと再梱包して海外に送っているように見えました。ちょっと興味を持っただけですが。
moca likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime