Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This comes right out of my pocket as the insurance only covers the purchase p...

Original Texts
This comes right out of my pocket as the insurance only covers the purchase price, not the shipping and the handling or tax. PLUS you get to keep the three pieces out of the four that are fine and as purchased.
Anyhow, I want satisfied customers so I decided to eat the cost. Enjoy the remaining pieces and sorry the one was broken.
Just one question. Did this package ultimately go to Japan? I see that I shipped to a Sarasota address and that is where I live. I checked out the address and see that the place I sent the package receives Items, unpacks them and then repackages them for overseas shipment. Just found that interesting.
Translated by sosa31
保険は商品の代金のみが対象で送料や税金には適用されないので、この費用は私の自腹での負担になります。さらに、4個のうち問題のない3個については、お客様にさし上げることになります。とにかく、お客様には満足していただきたいので、費用はこちらで負担することにしました。残っている3個を楽しんでください。壊れていた1個については申し訳ありませんでした。
一つ質問があるのですが、小包は最終的に日本に送られたのですが?
Sarasotaの住所に送ったと思うのですが、それは私が住んでいる街です。宛先を確認したところ、発送した住所でそれを受け取り、開封したあと再梱包して海外に送っているように見えました。ちょっと興味を持っただけですが。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
639letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.385
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sosa31 sosa31
Starter