Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Unfortunately, English is not really my strong point. I apologise, but I wil...

This requests contains 69 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , transcontinents , sona_0204 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ninoexp at 30 Nov 2012 at 00:39 3761 views
Time left: Finished

残念ですが、私は英語があまり得意ではありません。
お聞き苦しい英語となってしまいますので、申し訳ありませんが日本語で発表させていただきます。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2012 at 00:41
Unfortunately, English is not really my strong point.
I apologise, but I will be presenting in Japanese because my English would be difficult to listen to.
★★★★★ 5.0/1
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2012 at 00:47
Unfortunately I am not so good at English.
It will be difficult for you to listen to my English, so please allow me to present in Japanese.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2012 at 00:50
Unfortunately, I am not good at English.
I don't want to make everyone uncomfortable with my English; therefore, I'm sorry but I would like to make a presentation in Japanese.
ninoexp likes this translation
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2012 at 00:49
Unfortunately, I'm not very good at English.
My English would be very difficult to understand, so I apologize, but you'll have to make the announcement in Japanese for me.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime