[Translation from Japanese to English ] I apologise for saying this after you went out of your way to make an offer, ...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tomoko71 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by chachamaru at 27 Nov 2012 at 12:38 9671 views
Time left: Finished

せっかく提案していただいて申し訳ないのですが、
この価格では販売力で負けてしまい、私に利益がでません。
したがって、あなたから多く購入することができません。
Amazon.com では$22~$28で販売しています。しかも、送料無料です。
Amazon.com より安くなりませんか?
私の希望は、○○○ $22×15=$330 フロリダまで送料無料です。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 12:48
I apologise for saying this after you went out of your way to make an offer, but at this price, I will end up losing in selling capacity and cannot make a profit.
Therefore, I cannot purchase many of this product from you.
On Amazon.com, they are sold for $22~$28. On top of that, shipping is free.
Could you sell them for lower than on Amazon.com?
I am hoping for ○○○ at $22x15=$330, with free shipping to Florida.
chachamaru likes this translation
tomoko71
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 12:47
Thank you for your proposal, but I'm afraid this price is too high and I can't sell it out a lot or can't get enough profit, which means I can't buy a lot from you, unfortunately.

I saw it's sold for $22-28 on Amazon.com, furthermore, they offer free shipping.
Can you make the price down under the ones on Amazon.com?
Is it possible to make the price $22 each × 15 = $330 including the shipping to Florida?

Thank you,


chachamaru likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime