Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ご依頼のあった変更は、今回の発送にのみ適用されます。 この変更が継続して適用されることをご希望される場合は、あなたのアカウントの「Shipping ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sosa31 さん setsuko さん tomoko71 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakamuraによる依頼 2012/11/23 23:21:34 閲覧 1433回
残り時間: 終了

your requested changes will affect this ship request only.

if you wish to make any of these changes permanent,
please do so in your account under shipping preferences.

sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2012/11/23 23:26:05に投稿されました
ご依頼のあった変更は、今回の発送にのみ適用されます。

この変更が継続して適用されることをご希望される場合は、あなたのアカウントの「Shipping Preference」にて変更してください。
setsuko
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/23 23:27:08に投稿されました
お客様の変更要請はこの出荷にのみ反映されます。

もし永続的な変更をご希望でしたら、お客様のアカウントの「配送方法」にて変更できます。
tomoko71
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2012/11/23 23:25:27に投稿されました
ご依頼いただいた変更は、今回の発送に限り適用されます。

もし、この変更を今後も適用したい場合、アカウントの"shipping preference"にて変更を行ってください。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/23 23:27:06に投稿されました
要求された修正はこの出荷要求だけに使用します。

変化を永久的に引き起こされる際は、貴方のアカウントの出荷方法でご設定ください。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。