Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 健康な髪にはキューティクルの状態が重要です。 通常、キューティクルは瓦を並べたように配列され、髪の毛の中心を保護しています。しかし栄養不足、静電気、パー...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukue さん zhizi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字

dentamanによる依頼 2010/09/09 11:37:10 閲覧 3993回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

健康な髪にはキューティクルの状態が重要です。
通常、キューティクルは瓦を並べたように配列され、髪の毛の中心を保護しています。しかし栄養不足、静電気、パーマなどでキューティクルがダメージを受けると剥がれてしまいます。キューティクルが剥がれると二度と再生されませんので、髪の中心に閉じ込められている水分を放出、髪の毛がパサついたり表面の光沢がなくなったり、枝毛、切れ毛に繋がるのです。
椿油は髪に馴染ませると、キューティクルが剥がれるのを防ぎ、髪全体をコーティングしてくれます。

yukue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/09/09 11:48:39に投稿されました
For healthy hair, the condition of the cuticle is essential.
Typically the cuticle is arranged in line with the scalp and guards the center of the hair strand. However, due to insufficient nutrients, static electricity, perms, etc, the cuticle is damaged and peeled away. If the cuticle is stripped away, it cannot be regenerated, so the moisture within hair is released and strands become dried out, lose their shine, get split ends, and become tangled and broken.
If hair is treated with camellia oil, peeling of the cuticle is defended against and the entirety of hair is coated for protection.
zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/09/09 12:43:59に投稿されました
Healthy hair depends on the condition of hair cuticles.
Just like the way shingles cover houses, cuticles cover hairs to protect them from damages. However, cuticles can be damaged by a lack of nutrition, static electricity or by having them permed. When they get damaged, they peel off and will never be recovered. Hairs without cuticles are not able to retain the moisture, so your hair will get dry and lose shine, leading to split ends and/or hair breakage.
Camellia oil can act as a protective shield to help prevent cuticles from peeling off.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。