[Translation from Japanese to English ] For healthy hair, the condition of the cuticle is essential. Typically the ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( zhizi , yukue ) .

Requested by dentaman at 09 Sep 2010 at 11:37 3789 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

健康な髪にはキューティクルの状態が重要です。
通常、キューティクルは瓦を並べたように配列され、髪の毛の中心を保護しています。しかし栄養不足、静電気、パーマなどでキューティクルがダメージを受けると剥がれてしまいます。キューティクルが剥がれると二度と再生されませんので、髪の中心に閉じ込められている水分を放出、髪の毛がパサついたり表面の光沢がなくなったり、枝毛、切れ毛に繋がるのです。
椿油は髪に馴染ませると、キューティクルが剥がれるのを防ぎ、髪全体をコーティングしてくれます。

yukue
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2010 at 11:48
For healthy hair, the condition of the cuticle is essential.
Typically the cuticle is arranged in line with the scalp and guards the center of the hair strand. However, due to insufficient nutrients, static electricity, perms, etc, the cuticle is damaged and peeled away. If the cuticle is stripped away, it cannot be regenerated, so the moisture within hair is released and strands become dried out, lose their shine, get split ends, and become tangled and broken.
If hair is treated with camellia oil, peeling of the cuticle is defended against and the entirety of hair is coated for protection.
zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Sep 2010 at 12:43
Healthy hair depends on the condition of hair cuticles.
Just like the way shingles cover houses, cuticles cover hairs to protect them from damages. However, cuticles can be damaged by a lack of nutrition, static electricity or by having them permed. When they get damaged, they peel off and will never be recovered. Hairs without cuticles are not able to retain the moisture, so your hair will get dry and lose shine, leading to split ends and/or hair breakage.
Camellia oil can act as a protective shield to help prevent cuticles from peeling off.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime