[Translation from Japanese to English ] Thank you for your response. I had been waiting for you. I've just payed $608...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , natsukio ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ken1981 at 19 Nov 2012 at 15:33 1008 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。お待ちしておりました。先ほどPAYPALにて$608.58のお支払をいたしました。ご確認をお願いいたします。商品が届くのを楽しみにしています。厳重な梱包をお願いいたします。よろしくおねがいいたします。

はい、40ドルで結構です。発送お願いいたします。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2012 at 15:36
Thank you for your response. I had been waiting for you. I've just payed $608.58 via paypal. Please confirm. I'll be looking forward to the arrival of the package. Please pack it tight. Thank you.

Yes, $40 is fine. Please ship the package.
★★☆☆☆ 2.9/5
translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2012 at 15:39
Thank you for your contacts. I have been waiting for them. I have just paid $608.58 with PayPal. Please confirm that. I am looking forward to the product’s arrival. Please pack my order with special care. Thank you.

Yes, $40 is fine. Please ship them.
★★☆☆☆ 2.7/5

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime