Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you in advance for your attention. Could you let me know if you have t...

This requests contains 78 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , yammy_ ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kenchan at 19 Nov 2012 at 12:34 867 views
Time left: Finished

お世話になります。
以下の時計の在庫の確認をしてもらえないでしょうか?
在庫がある時計のリストをもらえればまたすぐに購入させてもらいます。
よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2012 at 12:38
Thank you in advance for your attention.
Could you let me know if you have the following clocks in stock?
If you could send me the list of clocks in stock, I will purchase them soon.
Thank you.
yammy_
Rating 42
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2012 at 12:42
Good day.
Could you please check the stock of the following clock?
I will purchase immediately if you can provide the list of stock of clock you have.
Thank you
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2012 at 12:42
Dear XXXX,
Could you check the stock if you have any of the following watches?
If you send us a list of the watches you currently have in stock, I'll purchase them right away.
Thank you in advance for your help.
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2012 at 12:44
Thank you for your correspondence
Could you please confirm the following stock of the clock?
If there is a list of watches in stock I might purchase again.
Thanks in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime