Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am truly sorry that my reply is late. I have caused you much incon...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 19 Nov 2012 at 01:27 690 views
Time left: Finished

こんにちは。
返事が遅くなって、本当に申し訳ございません。
あなたには大変迷惑をかけてしまった。
今私はeBayページを見れない状態でした。

取引の状況がわからない。
現在は自宅にいなかったのでピアノは届いているかすぐに
確認します。

また、明日連絡してもよろしいですか?

本当にすいませんでした。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2012 at 01:30
Hello.
I am truly sorry that my reply is late.
I have caused you much inconvenience.
I was unable to look at the eBay page now.

I do not understand the circumstances for the transaction.
Currently, because I was not at my residence, I will go check immediately whether the piano has arrived.

Also, would it be fine if I contacted you tomorrow?

I am truly sorry.
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2012 at 01:31
Hello.
Sorry for my late reply, I'm really sorry about that.
I caused huge inconvenience for you.
I am not able to see eBay page now.

I cannot check the status of the deal.
I wasn't at home, and I will immediately check if the piano arrived.

May I contact you again tomorrow?

I apologize again for the inconvenience caused.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime