若いころは不安だらけだったが、それを隠そうと虚勢をはって、身も心もボロボロだった。楽しい思い出より辛い思い出の方が多い。体は今より健康だったけど、もうあの頃に戻りたいとは思わない。
これから先、どんな40代を迎えようか?と、色々考えたが、将来どうなるかなんて分からない。だから、あまり深く考えないようにした。今を生きよう。
Not in the future, not in the past, living in the present.
40代はこれで行こうと思う。
翻訳 / 英語
- 2012/11/18 11:31:58に投稿されました
When I was young I wa so unstable. I was trying to hide my unstability and pretended I was strong, that made me my body and mind wrecked. There are more harsh meories than joyful memories. My body was healthier that now, but I don't want to go back to that time.
In the future, how should I spend my 40's? I thought about that in various ways, but we don't know the future. So I stopped thinking about that deeply. Just live my life now.
Not in the futre, not in the past, living in the present.
That's my motto for 40's.
In the future, how should I spend my 40's? I thought about that in various ways, but we don't know the future. So I stopped thinking about that deeply. Just live my life now.
Not in the futre, not in the past, living in the present.
That's my motto for 40's.
評価
44
翻訳 / 英語
- 2012/11/18 10:29:11に投稿されました
When I was young, I was full of worries, but I felt exhaust physically as well as emotional as I tried to hide them. I have bitter memories more than pleasant ones. Back then I was healthier, but I have no desire to go back to that era.
"From now on, how do I deal with my forties?" I have give it much thought, but no one knows what the future holds. So I won't think about it too much. Let's live in the present.
Not in the future, not in the past, living in the present.
This is the motto that I will live by in my forties.
smoriuchiさんはこの翻訳を気に入りました
"From now on, how do I deal with my forties?" I have give it much thought, but no one knows what the future holds. So I won't think about it too much. Let's live in the present.
Not in the future, not in the past, living in the present.
This is the motto that I will live by in my forties.
★★★★☆ 4.0/1