[日本語から英語への翻訳依頼] 裾折り返し部/他数箇所糸混入。Sサイズだが実寸はそれより大きい。プリントが中心から右にずれている。全体に黄ばんだシミ。ネーム横にサイズ表示なし。タグはメン...

この日本語から英語への翻訳依頼は konnomariko さん monagypsy さん alexander さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 9分 です。

nishiyama75による依頼 2010/09/07 12:29:40 閲覧 3191回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

裾折り返し部/他数箇所糸混入。Sサイズだが実寸はそれより大きい。プリントが中心から右にずれている。全体に黄ばんだシミ。ネーム横にサイズ表示なし。タグはメンズだが商品はレディース。左胸に鹿の刺繍が無い。前身頃右太もも部分に茶色の汚れ。ロゴ部分にメーカー札の文字が写っている。ZIPのヘッド(ロゴが入ったもの)が付いていない。国旗の白とブルーの配色が逆。
ファスナー部分に生地が寄っている。縦にキズが入っている。メンズサイズの商品がレディースとして入荷。数字部分に剥がれあり。

konnomariko
評価
翻訳 / 英語
- 2010/09/07 13:18:47に投稿されました
There are threads mixed at the hem. It is supposed to be size S but actual measure is bigger than size S. The print is supposed to be in the centre but it is towards right. There is yellowish stains all over. There is no size specification next to tag. This item is for ladies but the tag indicates it is for man. There is no embroidery of dear on left chest. There is brown stain on front right thigh area. There is manufacturer's wording at the logo. There is no zip head with the logo. The white and blue colors of the flag is reverse.
Fabric is puckered at the zipper area. There are vertical damages. Delivered item were man size although order was for ladies. Numbers are coming off.
★★★★☆ 4.0/1
monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/09/07 14:25:51に投稿されました
Cuff/thread mixed. A product marked size S, but actual size is begger than that. The printing is out of possition from center to right. Material is yellowish. Size is not marked beside name. A tag marked Mens but a product is for ladies. No deer embroidery on the left side of a chest. Brown spot on the front part of a thigh. Words of a tag fell on the part of a logo. Zip has no head(with a logo). The color of a flag, blue and red is reversed.
A material is puckered around a zip. There is a damage on the material vertically. A product for men arrived as for ladies. Some number area are peel off.
alexander
評価
翻訳 / 英語
- 2010/09/07 14:38:41に投稿されました
Wrap the bottom / mixed yarns and several other places. S actual size but larger in size. The center has shifted from print to the right. Overall yellowish stain. No name displayed next to size. Women's Men's merchandise tags. There are no deer left chest embroidery. Brown stain right thigh front body part. Character that is reflected in part by the manufacturer logo tag. Head of ゙ ZIP (those bearing the logo) is not the end. Reverse white and blue flag colors.
The fastener portion has been more dough. Containing vertical ゙ kiss. Women's size as stock products ゙ menses. Peeling in part numbers.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。